L’Invention de la Présence

Ta voix me tire du néant à l’aube. Elle n’est pas qu’un son ; elle est un retour brutal à des racines que j’avais oubliées, enfouies sous l’épaisseur du monde. Ta bouche, elle, possède ce pouvoir terrifiant de faire taire les épines. Ces tourments que la saudade hurle en moi s’éteignent enfin. Sous tes contours, je ne suis plus perdue : je deviens une lucidité enivrante, une clarté qui brûle. Je m’expose. Je me livre tout entière à ton ton de soleil, sans défense, étendue sur cet espoir nu, si fin qu’il en devient tranchant. Nous attendons, lui et moi, … Continue reading L’Invention de la Présence

Dust and Ancestral Echoes

In the whispers of the dust, I hear the echoes of my ancestors, a soft murmur that speaks of the village that cradled their dreams. It is within this fine silt that I find the fragments of my being, piecing together the mosaic of my soul. The hues of the earth paint me as a wandering tree, my roots submerged in the memories of a time when water was the cradle of life. With each gust of wind, I am scattered to the corners of the earth, a spectral dance of particles lost in the vastness of the sky. Yet, … Continue reading Dust and Ancestral Echoes

O Avesso do Crepúsculo

Havia uma urgência muda no poente. “Eu amei todos vocês juntos”, sussurra o sol para a lua, num hálito de quem confessa um crime ou uma santidade. Ele arrebenta em carmim e ouro, uma hemorragia de luz que tenta estancar a própria solidão enquanto ela, a lua, desce os degraus para o andar de baixo, em direção ao sono. Mas a lua é apenas metade de um corpo. Há nela uma falta que dói. Hoje, ela é só um hemisfério minguante, uma tristeza curvada sobre si mesma que se recusa a ouvir. O não-ouvir da lua é um muro de … Continue reading O Avesso do Crepúsculo

The Dance of Seasons

I am changing, a perpetual metamorphosis. Like a leaf caught in the whims of time, I twirl through the seasons. Each turn brings a new hue, a fresh face to the world. In spring, I unfurl like a tender bud, reaching for the sun. My veins pulse with life, and I wear the green cloak of hope. The air smells of possibility, and I sway with the breeze, eager to embrace the warmth. Summer arrives, and I bask in the golden glory. My edges crisp, kissed by the sun’s fiery lips. I am vibrant, alive, and my laughter rustles through … Continue reading The Dance of Seasons

O Hóspede Sem Rosto

Qual é a cura para a tristeza? Pergunta vã. Não há cura para a tristeza, porque ela não é uma doença; é um modo de ser, um osso que cresce para dentro. Pode-se, é claro, engolir as pequenas pílulas coloridas que prometem o silêncio. Pode-se escrever, ah, escrever é tentar dar corpo ao que é puro vácuo, e despejar o que se sente no papel, como quem sangra para não transbordar. Talvez o aperto no peito ceda um milímetro. Talvez a vida deixe de ser esse consumo voraz e se torne apenas uma espera. Mas a tristeza… ela nunca se … Continue reading O Hóspede Sem Rosto

My Skin

My skin is kind of sort of brownish cinnamonMy eyes are brown, darkish …But I’m told they look like big headlights in the night.My hair is blackish brown,But its black gold when it’s wet.And all the colors I am insideHave not been invented yet…❤️ © Beatriz Esmer Continue reading My Skin

Œil pour œil …

Œil pour œil, balle pour balleDent pour dent. Vers clandestins de contrebandiersAu lieu d’amants, rafalesAgitées la nuit, sans abri, froidDésabusé de toute innocenceEntre les voitures suppliantesAu feu rougeAvec un œil transpercé comme le poètePieds nus sur le sable incandescent. Là où il y a de la violenceLà où l’argument échoueLà où il n’y a plus d’espoir. Là où il y a un couvre-feuIl y a un cri… 😞 ©️ Beatriz Esmer Continue reading Œil pour œil …

O Nascimento do Luar

Amável. Adorável. Uma palavra que antes me era estrangeira, uma língua que eu não sabia falar com as mãos, muito menos com a alma. Até agora. Agora, sinto o peso doce dessa descoberta, como se eu tivesse finalmente traduzido o próprio silêncio. Eu te desafio, sim, é um desafio, quase uma audácia, a contar as infinitas vezes em que morri. E, com uma violência mansa, as vezes em que nasci de novo. Houve birras. Houve um desespero infantil e sagrado. Eu me roí por dentro, arranhei as paredes da minha própria pele para conseguir sair de mim. Era preciso. Era … Continue reading O Nascimento do Luar

My dear,

I cannot wait to be patient with you. I cannot wait to slowly learn all your little quirks and flaws, and for you to learn mine. I cannot wait to hold you when you are battling against the coldness of life at 3:00am, and to wrap you up in my arms until you are warm again. I can’t wait to whisper into your ear that you are beautiful (especially in crowded places when you can’t argue back) and to continue doing so even if it takes a million times to make you believe it. I cannot wait to catch you … Continue reading My dear,

Poet

An artist-a poet rather, fell in love with the simplicity in her reflection. She wrote; penned sestinas to her name, odes to her graces, attempted to infringe on the fine lines of ballads. She was in love with herself. One morning, when the sun started out its quest to reach the zenith of his sky, she sat at her desk facing the bustle down below. Gazing at herself smeared on the window, a dark limping figure wrapped in the finest silk of enigma, standing out amongst the vibrant colour of euphoria, caught her gaze. She was both intrigued and baffled: … Continue reading Poet